Though your arrows block the sun, I'll find a way or make one
Книги, которые не вредно почитать в нынешней ситуации.
1. Наедине с собой, Марк Аврелий
Классический документ о мировоззрении стоиков. Рассказывает, как жить, когда вокруг чума, война и говноеды. Кто, как я, из курса философии помнит только "монаду монад", а из истории Древнего Рима - "И ты, Брут!", читайте с комментариями.
2. Как перестать беспокоиться и начать жить, Дейл Карнеги
Учебник на тему того, как, натурально, перестать беспокоиться и лезть на стены, даже если вокруг чума, война и говноеды. Марк Аврелий бы одобрил. Слегка заражен классическим американским посылом "бабки, бабки, надо зарабатывать бабкибродя по чужим офисам в роли страхового агента дробь коробейника", но на это вполне можно не обращать внимание.
3. Стечение сложных обстоятельств, Юрий Власов
Тот самый герой советского спорта, на которого равнялся Арнольд Шварценеггер. Уже уйдя с помоста, Власов серьезно заболел. Книга посвящена истории его лечения и превозмогания. Она небольшая, страниц сто, и написана шершавым языком советского плаката, но очень духоподъемна.
4. Стальная Крыса идет в армию, Гарри Гаррисон
Советую именно этот перевод, т.к. он уморительно смешон и выигрывает даже у оригинала. Роман написан убежденным антимилитаристом и большим любителем пнуть под зад военную машину.
5. Jingo и Monstrous Regiment, Терри Пратчетт
Тут затрудняюсь, какой перевод посоветовать, т.к., по моему глубокому убеждению, Пратчетта нужно читать именно в оригинале. Роман Jingo посвящен тому, как однажды чуть не передрались две соседние страны, а в Monstrous Regiment некая страна под названием Борогравия воевала так долго, что... Присутствует поклонение портрету Герцогини, которую уже давно никто не видел. В обеих книгах все кончается хорошо.
1. Наедине с собой, Марк Аврелий
Классический документ о мировоззрении стоиков. Рассказывает, как жить, когда вокруг чума, война и говноеды. Кто, как я, из курса философии помнит только "монаду монад", а из истории Древнего Рима - "И ты, Брут!", читайте с комментариями.
2. Как перестать беспокоиться и начать жить, Дейл Карнеги
Учебник на тему того, как, натурально, перестать беспокоиться и лезть на стены, даже если вокруг чума, война и говноеды. Марк Аврелий бы одобрил. Слегка заражен классическим американским посылом "бабки, бабки, надо зарабатывать бабки
3. Стечение сложных обстоятельств, Юрий Власов
Тот самый герой советского спорта, на которого равнялся Арнольд Шварценеггер. Уже уйдя с помоста, Власов серьезно заболел. Книга посвящена истории его лечения и превозмогания. Она небольшая, страниц сто, и написана шершавым языком советского плаката, но очень духоподъемна.
4. Стальная Крыса идет в армию, Гарри Гаррисон
Советую именно этот перевод, т.к. он уморительно смешон и выигрывает даже у оригинала. Роман написан убежденным антимилитаристом и большим любителем пнуть под зад военную машину.
5. Jingo и Monstrous Regiment, Терри Пратчетт
Тут затрудняюсь, какой перевод посоветовать, т.к., по моему глубокому убеждению, Пратчетта нужно читать именно в оригинале. Роман Jingo посвящен тому, как однажды чуть не передрались две соседние страны, а в Monstrous Regiment некая страна под названием Борогравия воевала так долго, что... Присутствует поклонение портрету Герцогини, которую уже давно никто не видел. В обеих книгах все кончается хорошо.
