Though your arrows block the sun, I'll find a way or make one
Спустя четыре года нежной любви к Пратчетту, благодаря правдорубскому треду я наконец узнала, как в переводе зовут Леонарда да Квирм.
Щеботанский!
Это уже не изобретатель, это советский диссидент какой-то получается.
Щеботанский!

Это уже не изобретатель, это советский диссидент какой-то получается.
А ведь я этим переводчикам до сих пор Моркоу не простила. Из-за них у меня бедный Кэррот всю первую книгу ассоциировался с персонажем Чиполлино.