Though your arrows block the sun, I'll find a way or make one
Спустя энное количество месяцев индеец Хельярейя таки заметил, что в испанском языке нет слова cualquiero, только cualquiera либо, в усеченной форме, cualquier. И это логично, потому что cual quiera. А вообще, это слово вызывает у меня фантомные итальянские боли и трудности с правописанием.
Наконец узнал, как произносится этот ник))))
Так произносил тот фарёрец, которого я спросила.)) Надеюсь, у него нет фефекта фикции, а то будет обидно.